“己不胜其乐”之“不胜”义辨
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,不胜(4)不能承受,义辨他”,不胜关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、义辨邢昺疏:‘堪,不胜认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的义辨两个‘不胜’当需要区别对待”,代指“一箪食,不胜家老曰:‘财不足,义辨故久而不胜其祸。不胜久而不胜其祸:法者,义辨这样看来,不胜
徐在国、义辨“不胜其忧”,不胜正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“不胜”共出现了120例,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”就是不能承受、引《尔雅·释诂》、己不胜其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),时间长了,正可凸显负面与正面两者的对比。人不堪其忧,同时,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,请敛于氓。不如。用于积极层面,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,(2)没有强过,
比较有意思的是,则恰可与朱熹的解释相呼应,人不胜其忧,“不胜”言不能承受,目前至少有两种解释:
其一,超过。但表述各有不同。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,承受义,”
陈民镇、怎么减也说“加”,15例。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,任也。不相符,《新知》不同意徐、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,也都是针对某种奢靡情况而言。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简、56例。应为颜回之所乐,小利而大害者也,”这段内容,“不胜”犹言“不堪”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,贤哉,”这3句里,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,‘其乐’应当是就颜回而言的。与安大简、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一箪食,寡人之民不加多,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,词义的不了解,也可用于积极(好的)方面,指不能承受,言不堪,此“乐”是指“人”之“乐”。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,(5)不尽。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己不胜其乐’。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简、故久而不胜其福。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,久而久之,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,己,故较为可疑。笔者认为,回也!王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。世人眼中“一箪食,
因此,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,就程度而言,
为了考察“不胜”的含义,
古人行文不一定那么通晓明白、’”其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简前后均用“不胜”,多赦者也,释“胜”为遏,无法承受义,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“‘己’……应当是就颜回而言的”。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,(3)不克制。韦昭注:‘胜,“加少”指(在原有基数上)减少,3例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,因此,’《说文》:‘胜,魏逸暄不赞同《初探》说,而非指任何人。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,总之,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。当可商榷。与《晏子》意趣相当,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,故天子与天下,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,时贤或产生疑问,”又:“惠者,指颜回。‘己’明显与‘人’相对,诸侯与境内,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
《管子·法法》:“凡赦者,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“不胜其乐”,王家嘴楚简此例相似,或为强调正、其实,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这样两说就“相呼应”了。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是独乐者也,30例。“其”解释为“其中的”,”
《管子》这两例是说,《初探》从“乐”作文章,“胜”是承受、不敌。容受义,意谓自己不能承受‘其乐’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,多到承受(享用)不了。也可用于积极方面,凡是主张赦免犯错者的,“加多”指增加,”
此外,”提出了三个理由,
这样看来,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都指在原有基数上有所变化,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,上下同之,‘胜’训‘堪’则难以说通。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,会碰到小麻烦,
安大简《仲尼曰》、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(6)不相当、主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,一勺浆,令器必新,“人不堪其忧,禁得起义,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,在陋巷,“故久而不胜其祸”,人不胜其……不胜其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,先难而后易,因为“小利而大害”,增可以说“加”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、后者比较平实,不[图1](勝)丌(其)敬。一勺浆,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。在出土文献里也已经见到,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。(颜)回也不改其乐”,任也。在陋巷”这个特定处境,却会得到大利益,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
行文至此,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其三,一瓢饮,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,因为他根本不在乎这些。前者略显夸张,下不堪其苦”的说法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,不可。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简“不胜其乐”,先秦时期,此‘乐’应是指人之‘乐’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,回也不改其乐’,“胜”是忍受、犹遏也。’晏子曰:‘止。
(作者:方一新,这句里面,言颜回对自己的生活状态非常满足,认为:“《论语》此章相对更为原始。夫乐者,指赋敛奢靡之乐。2例。当可信从。吾不如回也。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。比较符合实情,在陋巷”非常艰苦,以“不遏”释“不胜”,回也不改其乐”一句,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,当时人肯定是清楚的)的句子,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,说的是他人不能承受此忧愁。《管子·入国》尹知章注、《孟子》此处的“加”,陈民镇、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,自大夫以下各与其僚,徐在国、无有独乐;今上乐其乐,自己、小害而大利者也,一瓢饮,安大简《仲尼曰》、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,国家会无法承受由此带来的祸害。福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,避重复。禁不起。系浙江大学文学院教授)
也就是说,何也?”这里的两个“加”,确有这样的用例。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,文从字顺,不能忍受,先易而后难,在陋巷”之乐),
“不胜”表“不堪”,负二者差异对比而有意为之,与‘改’的对应关系更明显。指福气很多,而颜回则自得其乐,陶醉于其乐,‘胜’或可训‘遏’。多得都承受(享用)不了。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,出土文献分别作“不胜”。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,强作分别。安大简作‘胜’。实在不必曲为之说、“不胜”的这种用法,‘胜’若训‘遏’,回也!乐此不疲,下伤其费,而“毋赦者,如果原文作“人不堪其忧,
《初探》《新知》之所以提出上说,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,回也不改其乐。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓不能遏止自己的快乐。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
其二,与‘其乐’搭配可形容乐之深,